Katakana throws me through a loop sometimes and encourages bad habits. When I can't think of a word in Japanese, I often throw a Japanese accent on it and hope for the best. The best being the other person understands what the hell I am babbling (or babbring?) about. I suppose this could be compared to visiting France with limited French knowledge and Frenchifying English words in the hopes it translates. That's not all though, I am terrible about pronouncing katakana words properly, which is easy for me to do when the Japanese word is close to the English original but with some unexpected vowels. I used to say shocoreto for chocolate, instead of chocoreto, throwing a continental spin on the first "ch" sound. I realized my mistake when ordering chocolate ice cream at Baskin Robbins and the woman behind the counter corrected me.
My Japanification of words does not always work, as I found when I tried to say masturbation with a Japanesque accent. The details of precisely why I was saying masturbation in Japanese are not important, but I did find out that the word is actually onani. This has its roots in some other language but I unfortunately cannot find the link I was looking for so you'll have to take my word for it. Incidentally, the word for fart is not faato, but onara. With so many titillating words crowding my head, it is easy to mix them up. Luckily however, asking "did you just masturbate?" when you wanted to say "did you just fart?" is not such a horrible mix-up, for you could probably safely ask the latter of someone you feel comfortable enough with to enquire after their gas. It's definitely not as bad as saying that you want to smoke some pole when you had intended to tell your boss that you wanted to eat chanko stew.
This past date night with the beau, we went to Corn-Barley in Shibuya, a dining bar with a wooden interior that has a fairly impressive and cheap selection of bourbon. The name of this restaurant sounds (and looks) like corn valley in Japanese, and no matter how many times I am reminded that the name is actually Corn-Barley, it is forever imprinted in my mind as Corn Valley, so that each time we go there, I am surprised to learn that we are not visiting Corn Valley but Corn-Barley. This could also be an indication that my mind is turning into a sieve. I will leave you with a piece of advice: don't use "dining bar" to describe a dark moody restaurant that probably has a bar in addition to tables where you can partake in wine and food, to someone who doesn't live in Japan. It may be a handy term here to describe the plethora of trendy holes being dug all around Tokyo, but it's not actually English, contrary to what your mind might be telling you.
*I realize my feed has not been working, probably because I fucked with it. I think I may have fixed it, but if not, kindly let me know.